2009年1月27日火曜日

外国人ゲットー 

ドイツは種ピーゲルの記事であります。

Survey Shows Alarming Lack of Integration in Germany魚拓

ドイツでは移民が同化・統合していない、ということで、

A separate study by the Bertelsmann Foundation estimates that failed immigration is already costing the country up to €16 billion ($20 billion) per year.

移民政策の失敗のおかげで、20ビリオンっていうんですから、200億ドルほどのコストになっている、と。


Turks Poorly Integrated

But immigrants from Turkey, the second biggest immigrant group in Germany making up almost 3 million people, are very poorly integrated. They come last in the Berlin Institute's integration ranking and the difference between them and the Germans is greatest -- they are worse educated, worse paid and have a higher rate of unemployment. And it doesn't make much difference how long they've been living in Germany.


で、とくにトルコ人が一番多いに係わらず一番統合されておらず。教育もうけず、また、失業率も高い。これは、何年いてもかわらないそうです。


There are two sides to integration. In the ideal case there's a majority that welcomes the immigrants and the minority that wants to become part of its new homeland.
But many Turks who came to Germany as guest workers decades ago didn't want to become part of German society, they wanted to earn money there and return home after a few years. That didn't happen, though. The Turks stayed on, but it seems that their original attitude hasn't changed. They formed ghettos and didn't establish much contact with Germans, and all that made it harder for their children to find a place in German society.



According to one recent survey, two-thirds of immigrant children still can't read adequately at the end of their fourth year in school.

4年生になっても、3分の2の移民がドイツの読み書きができない。


"We invited the guest workers and thought they would leave again soon," said Reiner Klingholz, the head of the Berlin Institute. But education is the main factor, and language is the key, he says. "For too long we were used to the fact that we have primary school classes where 80 percent of children can't speak German," says Klingholz.


There's even some movement on a key demand by immigrants from outside the European Union -- dual citizenship. While EU citizens and Swiss people living in Germany have no trouble obtaining two passports, /span>it's far harder for the children of immigrants from outside the EU. They have to decide between the ages of 18 and 23 which nationality they want to keep.

これはちょっと話がとびますけど、2重国籍について、ドイツは2重国籍を認めているなんていうバカ新聞や活動家がいましたけど、EU以外からきた親を持つ子供は、23才までに国籍を決めなくてはいけない、とちゃんと書いてあります。




A survey by the Allensbach polling institute found that more than 50 percent of Germans still think the country has too many immigrants.


過半数のドイツ人が移民が多すぎる、と考えている、ということです。



Netherlands: Immigrants fear 'white' neighborhoods

Netherlands: Immigrants fear 'white' neighborhoods

Many Turkish and Moroccan Dutch are afraid of moving to a 'white' neighborhood, a neighborhood with mostly ethnic Dutch. They fear being lonely there and fear that neighborhood residents will look away from them. The hardened social climate feeds this fear.Islam in Europe
魚拓


で、こっちは、オランダですけど、オランダでは、移民の方も白人の近所には住みたくない、と考えている、とのことです。



 まあ、日本でも、日本語ができず、日本人との議論を避け、日本および日本人を罵倒して、日本人被害者を嘘つき呼ばわりして外国人犯罪者について、事実を隠蔽して擁護し、いまだに釈明もしない外国人及び外国出身者の団体がすでにあります。参照

Question on Welfare Assistance (seikatsu hogo) and privacy rights

debito.org/?p=2160

可哀想にその団体のメンバーは日本の法律もわからず、しかも日本語ができないので、すごくつまらない問題もわかない。

それでヒステリー起こしているのですが、みなさん、移民の是非は別にして、そうした問題がすでにあるのだ、ということは自覚していただきたい。